怎樣自動(dòng)翻譯英文視頻并添加字幕,真言翻譯告訴你幾個(gè)的工具:
網(wǎng)易見(jiàn)外是一個(gè)網(wǎng)易自營(yíng)的智能轉(zhuǎn)寫翻譯平臺(tái),主要提供各種翻譯服務(wù),其中有一項(xiàng)就是視頻翻譯,把視頻文件翻譯成中文或者英文.“網(wǎng)易見(jiàn)外”網(wǎng)站中機(jī)器能對(duì)視頻進(jìn)行語(yǔ)音識(shí)別并自動(dòng)翻譯,生成雙語(yǔ)字幕,**增強(qiáng)了用戶的觀看體驗(yàn)。以前,我們?cè)诰W(wǎng)上下載一些冷門的國(guó)外視頻,經(jīng)常會(huì)找不到中文字幕。如今有了該平臺(tái),就很好地解決了這個(gè)問(wèn)題。另外,它還能將英文字幕,翻譯成中文字幕。相信大家應(yīng)該都能明白,這個(gè)功能有多實(shí)用。網(wǎng)易見(jiàn)外工作臺(tái)的AI字幕翻譯功能,質(zhì)量非常高。**重要的是,它會(huì)自動(dòng)匹配視頻時(shí)間軸。這樣就不會(huì)出現(xiàn),視頻字幕不同步的情況。當(dāng)然,偶爾幾個(gè)小語(yǔ)病或錯(cuò)別字,還是避免不了的。在把英文翻譯成中文時(shí),有些專業(yè)的詞AI并不能很好的翻譯,純中文翻譯中經(jīng)常會(huì)存在一些問(wèn)題,有時(shí)候甚至?xí)绊懙綄?duì)句子的理解。而在網(wǎng)易見(jiàn)外中因?yàn)槭禽敵鲋杏⑽碾p語(yǔ)的字幕,就不會(huì)有這個(gè)問(wèn)題,機(jī)器翻譯不準(zhǔn)的地方,可以直接看英文自己理解意思,而且網(wǎng)易的自動(dòng)字幕加在視頻中很漂亮。 上海真言翻譯有限公司于提供多媒體翻譯,有需求可以來(lái)電多媒體翻譯!杭州專業(yè)多媒體翻譯平臺(tái)
怎樣自動(dòng)翻譯英文視頻并添加字幕,真言翻譯告訴你幾個(gè)有用的工具:
人人譯視界(IOS安卓PC客戶端都有)。公司成員來(lái)自原人人影視創(chuàng)始團(tuán)隊(duì)原班人馬,從2004年開(kāi)始從事翻譯行業(yè),累積了十余年行業(yè)經(jīng)驗(yàn),于2017年4月正式成立公司,并研發(fā)了國(guó)內(nèi)較早三端智能協(xié)同翻譯平臺(tái)——人人譯視界,聚集了大批國(guó)內(nèi)專業(yè)譯者和翻譯公司,并與亞太地區(qū)擁有AppleiTunes和GooglePlay雙授權(quán)的中國(guó)臺(tái)灣百聿集團(tuán)以及網(wǎng)易AI事業(yè)部“網(wǎng)易見(jiàn)外”達(dá)成戰(zhàn)略合作。人人譯視界將人人影視字幕組的譯者體系線上化,打造APP、PC、Web三端智能協(xié)同翻譯系統(tǒng),通過(guò)與網(wǎng)易AI事業(yè)部形成戰(zhàn)略合作,譯視界利用人工智能技術(shù),率先采用"AI翻譯+人工校對(duì)"的模式,大幅提升譯者的翻譯效率。將海內(nèi)外質(zhì)量?jī)?nèi)容高效而精細(xì)的進(jìn)行文化引進(jìn)與輸出。較大優(yōu)勢(shì)是三端智能協(xié)作翻譯系統(tǒng)。支持Web端、APP端、PC客戶端三端多人同步協(xié)作。可實(shí)現(xiàn)翻譯任務(wù)進(jìn)度管理、風(fēng)險(xiǎn)管控等。一個(gè)賬號(hào)隨時(shí)隨地管理翻譯任務(wù)。 杭州專業(yè)多媒體翻譯平臺(tái)上海真言翻譯有限公司于提供多媒體翻譯,歡迎您的來(lái)電哦!
隨著各個(gè)國(guó)家之間的交流往來(lái)越來(lái)越密切,很多影視作品也都開(kāi)始相互融合,在不同的國(guó)家中得以展現(xiàn),這也意味著需要相關(guān)人員去對(duì)這些視頻進(jìn)行翻譯。所謂視頻翻譯,又稱為多媒體翻譯,是文化交流中的一大需求,包括影視作品以及大量國(guó)外公開(kāi)的多媒體素材的漢化翻譯。在多媒體和影音文檔的翻譯過(guò)程中,將聲音轉(zhuǎn)譯成目標(biāo)語(yǔ)言并配上字幕。在銀幕或電視機(jī)屏幕下方出現(xiàn)的外語(yǔ)對(duì)話譯文或其他解說(shuō)文字,如影片的片名、演職員表、對(duì)白等。相比較其他翻譯類型來(lái)說(shuō),視頻翻譯有自己的獨(dú)特之處,因此在做好視頻翻譯有哪些需要注意的點(diǎn)呢?首先,這些視頻是來(lái)自不同國(guó)家的,要考慮到不同語(yǔ)言的不同結(jié)構(gòu)以及適合閱讀者的閱讀習(xí)慣。所以在對(duì)本國(guó)的客戶進(jìn)行翻譯的時(shí)候,一定要注重文化融合,可能一些意思上的表達(dá)需接地氣一些,這樣才能讓人更好的理解,也不會(huì)出現(xiàn)文化上的矛盾,從而翻譯出更加貼切的效果。
多媒體配音翻譯需要注意的事項(xiàng)
與此同時(shí),希望翻譯員能夠巧妙地使用句型,傾注心血來(lái)運(yùn)用語(yǔ)言的位置,重視這一實(shí)用的過(guò)程。其實(shí)配音翻譯本身就是一門藝術(shù),要求所有的翻譯人員都能合作來(lái)編寫劇本。在這個(gè)過(guò)程中,譯者、導(dǎo)演、演員、電影制作者都需要各個(gè)部門的職務(wù)。配音翻譯成為翻譯的特殊分支:由于音節(jié)、燈頭業(yè)務(wù)的諸多限制,譯者必須巧妙地排列,靈活運(yùn)用語(yǔ)言。口形確實(shí)是一個(gè)重要的內(nèi)容,不僅要對(duì)口形,還要對(duì)劇中人物的性格、口吻、表情作出反應(yīng)??傊?,配音翻譯是一個(gè)相對(duì)復(fù)雜的過(guò)程。多數(shù)各國(guó)文化的相互交流,都是通過(guò)多媒體展示各國(guó)風(fēng)貌的,多媒體翻譯一定是重要的一步。以配音翻譯為例,配音翻譯實(shí)際上是根據(jù)電影的特殊要求,自己形成的翻譯方式,每種類型的翻譯都需要在原語(yǔ)言本身的口形上下功夫,理解各自臺(tái)詞的特殊使用方法。
多媒體翻譯,就選上海真言翻譯有限公司,歡迎客戶來(lái)電!
關(guān)于多媒體字幕翻譯
多媒體字幕翻譯具體來(lái)說(shuō),就是把語(yǔ)音腳本翻譯將源腳本文本翻譯成客戶要求的目標(biāo)語(yǔ)言,根據(jù)腳本內(nèi)容、應(yīng)用場(chǎng)景和時(shí)間限制,調(diào)整譯文風(fēng)格;多語(yǔ)種字幕配制,以原始視頻文件為基礎(chǔ),將翻譯后的字幕與原始的影像和錄音協(xié)調(diào)一致等等。視頻翻譯服務(wù)需要譯員在多媒體和課件領(lǐng)域具有嫻熟的技巧,對(duì)用不同工具制作的多媒體本地化項(xiàng)目方面具備相關(guān)項(xiàng)目經(jīng)驗(yàn),類型主要包括網(wǎng)絡(luò)廣播、培訓(xùn)課程、課件、公司虛擬形象、旅行音頻和視頻等。 上海真言翻譯有限公司是一家專業(yè)提供多媒體翻譯的公司。紹興日語(yǔ)多媒體翻譯價(jià)格
多媒體翻譯,就選上海真言翻譯有限公司,用戶的信賴之選,歡迎您的來(lái)電!杭州專業(yè)多媒體翻譯平臺(tái)
多媒體本地化項(xiàng)目
從真言翻譯掌握的數(shù)據(jù)來(lái)看,多媒體本地化項(xiàng)目比去年增長(zhǎng)了超300%,需求持續(xù)增長(zhǎng),業(yè)績(jī)景氣向上!其中包括視頻字幕翻譯、音頻翻譯、配音、聽(tīng)譯、圖片翻譯、電子書翻譯、網(wǎng)站本地化、移動(dòng)應(yīng)用本地化、社交媒體本地化、多媒體內(nèi)容創(chuàng)作等。真言翻譯是多媒體溝通的橋梁,在多媒體本地化中進(jìn)行視頻翻譯、字幕翻譯以及母語(yǔ)配音等,消除多媒體溝通上的語(yǔ)言障礙,讓大家更好的使用多媒體,以及讓多媒體在商業(yè)活動(dòng)中產(chǎn)生了更大的影響! 杭州專業(yè)多媒體翻譯平臺(tái)
上海真言翻譯有限公司公司是一家專門從事口譯,筆譯,同傳翻譯,翻譯產(chǎn)品的生產(chǎn)和銷售,是一家服務(wù)型企業(yè),公司成立于2002-03-13,位于天鑰橋路30號(hào)美羅大廈7層。多年來(lái)為國(guó)內(nèi)各行業(yè)用戶提供各種產(chǎn)品支持。主要經(jīng)營(yíng)口譯,筆譯,同傳翻譯,翻譯等產(chǎn)品服務(wù),現(xiàn)在公司擁有一支經(jīng)驗(yàn)豐富的研發(fā)設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì),對(duì)于產(chǎn)品研發(fā)和生產(chǎn)要求極為嚴(yán)格,完全按照行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)研發(fā)和生產(chǎn)。我們以客戶的需求為基礎(chǔ),在產(chǎn)品設(shè)計(jì)和研發(fā)上面苦下功夫,一份份的不懈努力和付出,打造了真言產(chǎn)品。我們從用戶角度,對(duì)每一款產(chǎn)品進(jìn)行多方面分析,對(duì)每一款產(chǎn)品都精心設(shè)計(jì)、精心制作和嚴(yán)格檢驗(yàn)。上海真言翻譯有限公司注重以人為本、團(tuán)隊(duì)合作的企業(yè)文化,通過(guò)保證口譯,筆譯,同傳翻譯,翻譯產(chǎn)品質(zhì)量合格,以誠(chéng)信經(jīng)營(yíng)、用戶至上、價(jià)格合理來(lái)服務(wù)客戶。建立一切以客戶需求為前提的工作目標(biāo),真誠(chéng)歡迎新老客戶前來(lái)洽談業(yè)務(wù)。